Они сговорились!
Jun. 30th, 2005 01:00 pmКогда один раз (помнится, в фильме "Мартовские коты") название "The Scarlet Letter" было переведено как "Письмо Скарлетт", я долго смеялсо и рассказывала знакомым переводчикам и просто знакомым как анекдот.
Но они опять! На этот раз "Школа Черная дыра" (оно и видно)... И тот же СТС, что уже даже как-то симптоматично!
Но они опять! На этот раз "Школа Черная дыра" (оно и видно)... И тот же СТС, что уже даже как-то симптоматично!
no subject
Date: 2005-06-30 09:17 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 09:21 am (UTC)А в случае с "...котами" переводчику вообще нет оправданий. Потому что если на слух можно и не словить отсутствие родительного падежа и второй буквы "t", то в фильме-то весь эпизод на это был завязан, там же девица лупила героя по заднице какой-то фигней в виде красной буквы "А", приговаривая: "Вот тебе за невозвращенные библиотечные книги!"
no subject
Date: 2005-06-30 09:47 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 09:23 am (UTC)Оглядываюсь, пока не побили
Date: 2005-06-30 10:41 am (UTC)Снимай розовые стеклышки!
Date: 2005-06-30 10:47 am (UTC)Re: Снимай розовые стеклышки!
Date: 2005-06-30 10:49 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 09:36 am (UTC)Да и я тоже не без греха. Был у меня классе в шестом текст на том же французском. Там про старичка, бывшего олимпийца, который даже в 89 лет совершает пробежку и т.д. Шапмьон - чемпион, шампиньон - он и в Африке... Короче, фразу про доблестного старичка я перевела как "И этот старый шампиньон еще бегает". После этого учительница французского срочно подарила мне книгу про трех мушкетеров, задания стала давать индивидуально и слать на все олимпиады в район и далее.
no subject
Date: 2005-06-30 09:40 am (UTC)За истории спасибо!
А отдельное спасибо, конечно же, за термин ;-)
no subject
Date: 2005-06-30 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2005-06-30 11:59 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-01 06:05 am (UTC)no subject
Date: 2005-07-01 05:14 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-01 05:31 pm (UTC)no subject
Date: 2005-07-01 05:16 pm (UTC)